Curiosidades Linguísticas

Aquele hidratante Sarna do meu post anterior, é apenas um exemplo das surpresas que aguardam viajantes, mas mais divertidas ainda são as descobertas que fazemos quando nos aventuramos a aprender outros idiomas.

Cuidado com as palavras, as vezes elas podem te colocar num rolo danado.

Eu aprendi inglês quando criança, e não existem muitos paralelos entre este idioma e o português. Porém a maneira de se escrever, e dizer, certas palavras podem levar a grandes apertos. Veja caro(a) leitor(a) algumas palavras em inglês soam exatamente iguais, mas tem significados diferentes, constrangedoramente diferentes, como “beach” de praia, e “bitch” que quer dizer cadela, literalmente, os veterinários usam essa palavra livremente para se referirem as fêmeas dos cachorros. Porém na gíria popular usa-se “bitch” como no Brasil usamos pejorativamente a palavra vaca, que aqui não quer dizer nada, se você chamar alguém de “cow” (vaca em inglês) o pessoal vai te olhar como se você fosse um completo desconectado. O que é que tem a vaca?

Estas palavras em inglês chamam-se “homophones”, dizemos homófonos em português. Homófono é a junção de duas palavras gregas: “homo” – mesmo, com “phonos” – som, daí temos “mesmo som”. Pois bem estas são palavras com grafias distintas, significados distintos, mas com enunciação quase igual, algumas vezes idêntica. Em português também temos homófonos, que podem até constranger, como quando se diz brocha – um tipo de prego, ou broxa – pincel, ou broxa, ah, deixa para lá, vocês me compreenderam.

Enfim, “I’m two tired too talk about it for to long.” 😉

Mas voltando ao ponto das curiosidades linguísticas, o espanhol oferece grandes momentos cômicos pelos paralelos que tem com o português, através de palavras com grafia idêntica, som idêntico, e significados completamente diferentes. Ou pior ainda, palavras que são ditas da mesma maneira, mas uma significa o oposto da outra. Quando eu morava em Miami, onde se fala mais espanhol que inglês, muitas vezes os convidados se despediam dizendo que o jantar estava “esquisitíssimo!”. Da primeira vez arregalei os olhos com espanto, mas daí aprendi que em espanhol este é um tremendo elogio.

Uma das melhores estórias que eu conheço para ilustrar a relação perigosa português/espanhol aconteceu com meu marido. Ele estava no aeroporto de Montevideo no Uruguai quando ouviu uma jovem que passava comentar com a amiga:

–       Mira aquel hombre pelado, que saco lindo!

Homem pelado no meio de um aeroporto internacional já é pouco provável, agora saco lindo é completamente impossível!

Vou deixar esta para meus queridos(as) leitores(as) destrincharem.

Fio Dental na China é Caro como Fio de Ouro

Shanghai, assim como São Paulo, é uma Selva de Pedra.

Quando fui pela primeira vez a Shanghai com meu marido, em maio de 2008, para procurar casa e escola para minhas filhas, lembrei-me imediatamente de São Paulo: poluição absoluta, transito louco, prédios que não acabam mais, as semelhanças são várias.

As diferenças também são muitas. Pelo menos no Brasil nós respeitamos sinais de transito, senão por civilidade, que seja para evitar multas, mas respeitamos. Em

O transito em Shanghai não deve nada para o de São Paulo.

Shanghai porém, sinais de transito são decorativos, se eles não existissem daria no mesmo. Nunca imaginei que veria transito pior que em São Paulo. Numa ocasião quase fui atropelada por uma carro de polícia desrespeitando um farol vermelho. Tá aí, vivendo e aprendendo.

E no Brasil temos pobreza sim, mas brasileiro nenhum agacha no meio de um aeroporto internacional, coloca uma sacolinha plástica no chão, e começa a comer “ovo podre” (um tipo de ovo cozido em água com condimentos um tanto mal cheirosos, daí o nome ovo podre), assim no meio das filas do check-in. Estou falando sério! E não observei este hábito em apenas uma ocasião, mas em várias. Eles comem e dormem em qualquer lugar. Repito, qualquer lugar. No display de entrada da YKEA em Shanghai todos os sofás e cadeiras estão sempre ocupados por chineses cochilando. Eu juro! Brasileiros tem um certo pudor, por mais humilde que sejamos, brasileiros tem sim uma certa dose de dignidade, que seja orgulho, mas que cai bem.

É claro que os shanghaineses das classes mais altas da população criticam este tipo de comportamento que eles dizem ser típico de emigrantes de outras provincias, mas estas são cenas cotidianas na cidade.

Retomando o fio da meada, desembarcamos sob olhares curiosos e rodamos pela cidade por mais de uma hora, num sábado, para irmos do aeroporto ao bairro onde ficava a companhia, e onde haviam algumas boas opções de escolas internacionais.

Chegamos ao hotel e me dei conta de que havia esquecido o fio dental. Depois de dezesseis horas de voo, eu estava desesperada para escovar os dentes e tomar um banho. Meu marido muito solicito me disse para tomar uma chuveirada que iríamos em seguida ao Jialefu, é como o Carrefour é chamado na China.

Mercado Chinês

Acredito que todas minhas amigas expatriadas que já viveram em Shanghai vão concordar, Jialefu de fim de semana, nem pensar, mas lá estávamos nós. Sabe estádio de futebol em final de campeonato, pois é, lotação máxima. E mesmo sendo uma área onde moram muitos expatriados, eles sabem que fim de semana é dia de chinês ir as compras e ficam em casa.

Detalhe importante, a grande maioria dos expatriados não dirigem em Shanghai. As placas são em mandarim.

Placa de Transito em Mandarim

Na maioria em caracteres mesmo, as vezes incluem uma palavra em pinyin, e o transito é insano. Então por questões de segurança, ou falta de, as multinacionais contratam motoristas chineses para seus expatriados. E os expatriados costumam dar folga aos motoristas de fim de semana (motoristas e empregadas domésticas adoram trabalhar para expatriados, que os tratam com respeito e dignidade, é o apogeu da carreira deles).

Naquele dia tive a impressão que vi todos os chineses de Shanghai num lugar só. E foi muito interessante. Por exemplo: Você sabia que chinês vai para todo lado de pijamas? É caro(a) leitor(a), daqueles com jaleco de abotoar. Naquele dia achei que pijama era a roupa oficial do dia de compras, depois aprendi que eles usam pijamas para ir a outros lugares também, é coisa comum.

Outro fato interessantíssimo que descobri: Sabe aqueles cabelos negros ultra lisos e brilhantes que associamos as chinesas? É balela, todas as chinesas com condições fazem escovas progressivas no mínimo anualmente. Nunca tinha visto chinês de cabelo ruim antes de mudar para a China. E não é aquele cabelo pixaim como no Brasil não (eu posso falar pois tenho casos na família), é aquele tipo de cabelo grosso e duro, que cresce em todas as direções ao redor da cabeça, não sei nem como explicar, mas quando eles tentam repartir formam-se duas montanhas na cabeça. É claro que chinês com cabelos assim naturais, só são vistos nas camadas mais baixas da população.

Não me interpretem mal, como já disse no artigo sobre banquetes chineses, conheci muitos chineses educadíssimos, cultos e elegantes. Porém eles representam um percentual baixíssimo da população, e no dia-a-dia a gente se deparava com situações de curiosas a chocantes mesmo.

Nunca tinha visto fio dental como item de luxo antes.

Voltando a vaca fria, o fato de notar que todos os clientes do Jialefu naquele dia tinham cáries nos dentes da frente já deveria ter me alertado. Não encontramos fio dental a venda. Andamos pelo mercado inteiro, o que dá outro artigo ótimo, mas nada de fio dental. No dia seguinte fomos a um mercado de importados, tipo Empório Santa Luiza, e encontramos fio dental americano por uma verdadeira fortuna. Eu lembro de pensar:

– Caramba, no Brasil encontra-se fio dental baratinho em qualquer lojinha de esquina!

Comprei uma caixinha e tratei como se fosse fio de ouro, cortando pedacinhos pequenos, nada de dar três voltas nas pontas dos indicadores como era meu costume.

Quando fui passar férias em São Paulo depois de um ano morando na China lembro-me de achar a cidade linda, limpa e organizada. O povo brasileiro bonito e bem educado, e o transito uma brisa. E os dentes então, quantos sorrisos bonitos, abertos e simpáticos!

Bem disse Einstein, tudo é relativo.

P.S.: Em outubro de 2009, dois meses antes da abertura da Feira Internacional – EXPO Shanghai 2010, o governo iniciou uma campanha na cidade solicitando aos Shanghaineses que evitassem usar pijamas em público o que gerou protestos da população.

Pontualidade germânica!

Uma coisa eu não entendo: de onde surgiu o termo “pontualidade britânica”? Só porque o Big Ben fica em Londres não significa que os ingleses sejam o povo mais pontual do mundo! Eu tenho motivos para acreditar que são os alemães que ganham essa parada. Para defender minha teoria vou citar alguns exemplos…

Os alemães levam esse assunto muito a sério. Para eventos profissionais não é de surpreender, pois até no Brasil se você por exemplo chegar atrasado em uma entrevista, esqueça. Reuniões têm horário para começar E acabar, que quase sempre são cumpridos.

A Alemanha também é conhecida pela pontualidade do seu sistema de transporte público. O que me admira é que, planejar os horários de chegada e saída de trens pode ser relativamente fácil se comparado ao planejamento dos ônibus. Aqui trens e ônibus programados para chegar às 9:42, chegam às 9:42! Percebe-se que o ônibus está para chegar quando começa a haver aglomeração no ponto…. não adianta chegar antes, não! Todo o sistema já está disponível para consulta nos celulares e isso torna ainda mais fácil a locomoção.

O que me causa espanto e, no começo também um certo desconforto, é que eles são assim nos eventos privados também. Aqui churrascos, encontros, bate-papos e coisas do gênero normalmente são marcados com dias, semanas, meses de antecedência! Os alemães gostam da previsibilidade e, quando se marca, está juramentado e sacramentado, mesmo que seja de boca. E o que se espera é que o convidado seja educado e chegue na hora. Nem 10 minutos antes, nem 10 minutos depois.

Férias são agendadas para o ano todo e muitas vezes também anos à frente. A vantagem é que aqui o funcionário tem o direito de dizer quando quer tirar férias. E tem que haver um motivo muito forte para o empregador negar o pedido. Então eles se programam no período que melhor lhes convém, fazem reserva nos hotéis, voos e pacotes de viagens. Tudo bem organizadinho… para não dar nada errado!

Outro exemplo de experiência intercultural inesquecível aconteceu com uma brasileira na visita prévia à sua transferência. Essa visita pode incluir a escolha do local de moradia, a escola dos filhos, a compra do carro e por aí vai.

Pois bem, a “madrinha” que a estava acompanhando marcou às 13 horas uma visita a um imóvel. A madrinha a pegou em casa e chegaram às 12:55 ao local combinado. E então a brasileira desatou os cintos e ia abrindo a porta para sair. A madrinha então disse: “Vamos esperar, chegamos 5 minutos mais cedo”.  O meu leitor ou minha leitora deve estar fazendo a mesma cara que a personagem da história fez. “Quê?”. Isso mesmo, elas ficaram esperando dentro do carro, combinado é combinado….

A única similaridade com a pontualidade brasileira que observo aqui é o horário de atendimento nos consultórios médicos. Esqueça, você nunca vai ser atendida na hora. Eles dizem que é por causa dos “encaixes”, mas o que dizer de uma consulta que dura 15 minutos representar uma manhã toda no pediatra? Simplesmente inaceitável!!

A pontualidade por outro lado representa uma certa pressão para muitos nativos. Em nosso círculo de amigos, por exemplo, tem de tudo. Mas o que eu noto é que uma maioria crescente deles adora poder “usufruir” da nossa flexibilidade. Na nossa casa é assim: mais ou menos tal hora, a partir de tal hora. Hora para acabar? Brasileiro não sabe o que é isso! Se está bom, vai ficando… e assim aconteceu uma situação bem interessante.

Um casal de amigos com duas crianças vieram para um almoço de Páscoa. No dia demos tanta sorte que foi a Páscoa mais ensolarada e quente que já tivemos aqui. Eles chegaram no horário (12:30 h) e trouxeram o que havíamos combinado. Eu, bem prevenida, fiz compras pensando numa tarde gostosa no jardim. Afinal o dia estava reservado para eles mesmo. Quando chegou pouco antes das 4 da tarde, a esposa já estava juntando suas coisas para ir embora. Isso me causou espanto, porque estava realmente um dia muito gostoso, nosso papo e a brincadeira da criançada estava rolando solta…

Foi aí que perguntei o porque dela estar se aprontando para sair. E ela me respondeu que tinha sido convidada para o almoço… Olhei para ela e disse que, na nossa casa, não tem que sair na hora do café. Ela me olhou com surpresa nos olhos e desistiu da idéia. Coloquei a mesa para o café, servi bolo (um hábito típico alemão), sorvete, frutas, suco… e seguimos a tarde. Eles foram embora às 7 da noite. Desde esse dia eles aprenderam e se comportam como nós: chegam atrasados, são os últimos a sair, vão ficando… parece que estão de férias! Viva a diversidade!

Banquete Chinês? Socorro!

Salão preparado para um banquete chinês.

Quando morávamos na China, fazia parte do trabalho do meu marido socializar-se com empresários locais, portanto ele rapidamente  aprendeu como sair para comer fora com chineses em suas casas de banquetes, restaurantes tradicionais onde eles adoram fazer almoços e jantares de negócios, e também celebram casamentos, aniversários, etc. Se você for convidado por um chinês, para uma refeição em uma casa de banquetes, prepare-se. Pode levar terço, imagem de Iemanjá, cristais, raminhos de sete ervas, o que estiver a sua disposição para te ajudar a segurar a aflição, pois é muito difícil disfarçar o desgosto quando alguém tira o par de pauzinhos chineses da boca, pega um pedaço, sei lá do que, de uma travessa, põe no seu prato, e fica te encarando esperando você comer.

Este quadro se complica quando você descobre que somente o anfitrião recebe um cardápio, e pede para todos. Não tem choro nem vela. A não ser que você compreenda mandarim, você só saberá o que vai comer quando os pratos forem servidos. As travessas são colocadas no centro da mesa que em geral é rotatório, tipo “lazy-Susan” como dizem os americanos, e todos se servem com seus pauzinhos, aqueles mesmos que eles usam para levar a comida à boca. O prato a sua frente é pequeno, como um pratinho de sobremesa, e conforme se enche de ossos, e outras partes indesejadas, vai sendo substituído. No mínimo pede-se um prato de carne vermelha, um de peixe, um de frango, um de porco, um vegetal quente e um frio. Para finalizar arroz, e como sobremesa frutas a alguns docinhos de feijão deliciosos. Dependendo do tamanho do grupo e da ocasião pedem-se muitas variações dessa combinação. O Flavio chegou a atender um banquete com trinta e três pratos diferentes.

Não é verdade que em toda China come-se absolutamente de tudo. As pessoas nascidas em Shanghai, por exemplo, não têm costume de comer escorpião ou carne de cachorro, mas como Shanghai é uma metrópole que recebe chineses de todo o país em busca de melhores oportunidades, encontra-se de tudo. Os Shanghaineses, no entanto, têm preconceito contra os emigrantes de outras províncias, e dizem que eles comem tudo que tem quatro pernas, menos as mesas e as cadeiras porque elas não andam. Quando eu ouvi essa estória de uma Shanghaines de classe média muito bem vestida eu pensei aliviada, que maravilha. Delirei!

Os mais jovens de classe média para cima, em Shanghai e Beijing, digamos abaixo dos quarenta anos, em geral são vaidosos e cultivam boas maneiras. Preciso destacar que conheci muitos chineses cultos, bem vestidos, e de excelentes maneiras, entre os colegas de trabalho do Flavio e no bairro onde morávamos, mas essas são exceções. A maioria da população tem sérias deficiências no quesito higiene pessoal, e nos modos e costumes. Porém todo chinês é orgulhoso, e um desrespeito aos seus costumes pode atrapalhar uma negociação, e aqui entre nós, acho que eles se divertem nos colocando em saias justas.

Pois bem, os primeiros banquetes chineses do qual participei vieram carregados de pressões sociais, gafe nem pensar, afinal foram todos durante a semana de abertura das Olimpíadas de 2008 em Beijing, onde meu marido fazia parte da comitiva da Kodak, empresa para a qual ele trabalhava na época, e que era uma das patrocinadoras oficiais dos jogos. Lá participamos de vários eventos, o primeiro foi um banquete maravilhoso no Grande Salão do Povo que fica na Praça da Paz Celestial. Este evento incrível, num prédio histórico tão importante onde se recebem dignitários, foi elaborado para agradar aos ocidentais presentes, incluindo o Board da Companhia, e clientes convidados pela empresa, grandes empresários vindos de todas partes do ocidente para atender aos jogos. Também participaram diretores gerais, como o Flavio, que foram a trabalho para receber e acompanhar os clientes durante os eventos Olímpicos e de negócios. Foi um momento inesquecível, absolutamente espetacular. E eu que havia chegado de mudança a Shanghai fazia apenas uma semana, deixado minhas filhas na nossa nova casa com meus pais, e embarcado para Beijing especialmente para atender aos jogos olímpicos com o maridão, estava nas nuvens.

No dia seguinte assisti a abertura dos jogos de uma cadeira numerada muito bem localizada e fui das nuvens ao paraíso, que show fantástico. E assim seguia eu, deslumbrada com os chineses, sua cultura milenar, e suas comidas, que até então tinham sido preparadas para o paladar ocidental, para o meu paladar. Na nossa terceira noite em Beijing participaríamos de um banquete para os clientes locais da companhia, empresários vindos de várias províncias da China a convite da Kodak, e que estavam muito curiosos para conhecer o novo gerente geral da companhia na Ásia, meu marido, chique mesmo isso, e eu estava animadíssima para mais um banquete maravilhoso.

Garrafinha discreta de Baijiu - totalmente desproporcional ao quanto se bebe.

Garrafinha discreta de Baijiu - totalmente desproporcional ao quanto se bebe.

O grande porém, que a deslumbrada aqui não considerou, é que este banquete deveria impressionar a um grupo de empresários chineses com suas esposas. O cardápio escolhido com antecedência tinha sido elaborado para agradar aos clientes, óbvio, e meu marido e eu seríamos, não apenas os únicos ocidentais, mas a principal atração. O Flavio nunca havia me chutado por baixo da mesa, mas naquela noite achei que minhas canelas ficariam roxas. Ainda bem que existe baijiu (se diz baidjou, que significa literalmente bebida branca, e em português chamamos de whisky de arroz ) um destilado com quarenta a sessenta por cento de teor alcoólico tradicionalmente feito de sorgo, mas que pode também ser de outros grãos como trigo, cevada, painço e arroz, dependendo da província.

O baijiu é servido em pequenos copos, como aqueles de vodca, mas um pouco mais baixos, e a prática é dizer entusiasmadamente gan bei (pronuncia-se gambei que significa beba tudo em mandarim, e se usa como usamos a palavra saúde quando brindamos), virar o copo e somente depositá-lo de volta na mesa vazio, não pode sobrar nem um golinho para o próximo brinde. Durante banquetes chineses brinda-se muito, e por qualquer coisa, o que me ajudou bastante naquele dia. Caros leitores(as) eu não sou de beber, mas em minha defesa preciso dizer que tem comida que só desce com álcool, muito álcool.

Pois bem, chegamos ao evento, fomos apresentados a todos os convidados, e nos sentamos numa mesa cercados pelos maiores clientes da companhia na China. O que eu ainda não sabia, mas significava se danou querida. Estes senhores, na maioria acima dos cinquenta, e suas esposas, na minoria acima dos cinquenta, estavam animadíssimos, e conforme os pratos foram chegando a mesa se puseram a falar de sua gastronomia com entusiasmo. Os chineses tem muito orgulho de sua gastronomia, Deus os abençoe, como diz o pessoal do sul dos Estados Unidos. Enquanto eles falavam eu sorria e tentava arduamente compreender o inglês deles, e de repente um pedaço não sei do que apareceu no meu prato diretamente do hashi (pauzinhos chineses) de um senhor sentado ao meu lado. Senti um chute na canela, me empertiguei, peguei o item e enfiei na boca sorrindo e assentindo com a cabeça, ufa era uma carninha parecida com frango que eu não perguntei o que era exatamente, preferi ficar na ignorância. Meu colega de refeição assentiu sorrindo satisfeito, e meu marido deu tapinha encorajador no meu joelho por baixo da mesa. Socorro! Pensei eu desconsolada, e meu marido ergueu seu copo e gritou gan bei! Todos repetimos gan bei e viramos nossos copos. Detalhe, se alguém na sua mesa grita gan bei todo mundo tem que beber junto.

Tentei manter meu pratinho cheio de comidas que pareciam palatáveis com a ajuda do Flavio, para não deixar espaço para contribuições do meu vizinho, mas vira e mexe aparecia alguma coisa desconhecida. Para eles isso é extremamente simpático, e eu não estava em posição de contrariar ninguém sob pena de ofender algum cliente importante da companhia, e gerar problemas futuros para o meu marido. Os chineses guardam rancor social pra valer.

Peixe Assado no Vapor - Eu gosto de peixe, mas preparado assim só para quem come desde criança.

Seguia eu orgulhosa da minha atitude positiva diante da situação quando chega a mesa um peixe assado, um tanto pálido, mas bem bochechudo. Acontece que as bochechas dos peixes são iguarias muito apreciadas pelos chineses. Meu vizinho disse algo em mandarim, todos os chineses concordaram sorrindo, e ele então removeu uma das bochechas do peixe a nossa frente com seu hashi, e depositou no meu pratinho. Olhei para aquele pedaço de gordura gosmenta no meu prato e sem querer arregalei os olhos, meu marido me deu um chutaço por baixo da mesa e eu comecei a rir, meio histérica meio bêbada. Quando levantei os olhos notei o silencio observador dos nossos colegas de mesa, acenei com a cabeça rigorosamente enquanto ria para a aprovação geral do meu público, me alinhei, e enquanto com uma mão pegava a bochecha do peixe na ponta dos meus pauzinhos, com a outra levantei o copo misericordiosamente cheio até a boca e gritei GAN BEI! Enfiei aquele treco liguento na boca e virei o baijiu em cima. Meu público aplaudiu, e depois disso não lembro mais nada.

Acordei no dia seguinte com uma dor de cabeça do tamanho da China e um gosto horrível na boca, mas o Flavio disse que eu arrasei no banquete e que saí de lá andando com as minhas próprias pernas.

Para quem gostaria de tentar um banquete chinês há um contato interessante no link abaixo que descreve um em detalhes:

http://www1.folha.uol.com.br/folha/comida/ult10005u368510.shtml

Católicos nos Estados Unidos

Do que você abriu mão nesta Quaresma? Esta pergunta me pegou de surpresa. Sou brasileira e quando me perguntam qual minha religião respondo automaticamente que sou católica. Mas a verdade é que sou católica por tradição, não por exercício rigoroso da religião.

No Brasil 130 milhões de pessoas são católicas, ou seja, mais de 68% da população se declara católica, o que faz do Brasil a maior comunidade Católica Apostólica Romana do mundo. No entanto sociólogos especializados em religião veem o catolicismo no Brasil mais como tradição do que prática religiosa propriamente. Apesar de ser comum para brasileiros batizarem seus filhos e casarem-se na igreja católica, apenas 20% frequentam as missas, fazem confissão e participam das atividades da igreja. Portanto, o Brasil tem também o maior número de católicos culturais no mundo, este é o termo que a igreja usa para identificar católicos que só participam de missas em ocasiões especiais, como Natal, Páscoa, casamentos, funerais e missas de sétimo dia.

Os Estados Unidos tem o maior número de grupos religiosos do mundo, mas a maior parte dos americanos se identificam como cristãos, na sua maioria protestantes e católicos, representando respectivamente 51% e 21% da população. As religiões não cristãs (judaísmo, islamismo, budismo, hinduísmo, etc.) representam entre 3,9% a 5,5% da população americana adulta, e 15% dos americanos dizem não ter crenças ou afiliações religiosas. De acordo com uma pesquisa de identificação religiosa, entre os estados americanos que fazem parte do “Unchurched Belt” (cinturão sem igrejas) região mais a oeste do país onde a participação religiosa é baixa, 59% da população diz acreditar em Deus, já no “Bible Belt” (cinturão da bíblia) que compreende os estados do sul dos Estados Unidos, 86% da população acredita em Deus.

O protestantes americanos estão distribuídos em várias afiliações distintas, o que faz do catolicismo a maior denominação religiosa dos Estados Unidos. De acordo com um estudo de 2011 do Centro de Pesquisas Aplicadas da Universidade Apostólica de Georgetown, existem hoje 77.7 milhões de católicos nos Estados Unidos. Portanto o país é o quarto colocado em número de católicos no mundo atrás do Brasil, do México e das Filipinas.

Aqui onde eu moro na Geórgia (estado ao sul do país que faz parte do Bible Belt) posso dizer, sem correr o risco de exagerar, que temos uma igreja a cada três quarteirões. E são de todas as religiões e denominações possíveis. Temos igrejas católicas coreanas, hispânicas, chinesas, brasileiras, e etc., templos mórmons, budistas, hindus e etc., sinagogas, mesquitas, enfim não importa sua religião você encontrará alguém da sua tribo aqui, e todos coabitam. Algumas ruas chegam a ter uma igreja ou templo distinto em cada quarteirão, juro que não estou exagerando. O único lugar no Brasil onde eu vi tantas igrejas assim foi em Salvador, na Bahia.

Descobri portanto que sou uma católica cultural, vivendo entre pessoas que levam suas religiões muito a sério.

No Brasil a maioria de nós, católicos culturais, somente abrimos mão de algo na Sexta-Feira Santa, e substituímos este algo, a carne, por peixes e frutos do mar, o que no fim das contas não implica em sacrifício nenhum, a não ser que você seja alérgico. Claro que não estou falando do simbolismo do corpo de Cristo (Pois é, eu conheço bem a retórica da igreja católica, pois estudei em colégio de freiras onde tive aulas diárias de religião até a oitava série.), mas do sacrifício pessoal, que o bacalhau não cobre.

Aqui os católicos escolhem algo pessoal e significativo para deixar de consumir ou fazer, desde a Quarta-Feira de Cinzas até o Domingo de Páscoa, quando então se reúnem para fartas refeições sendo o presunto defumado, que chamamos de tender no Brasil, a atração principal. Eles também evitam consumir carne, não apenas na Sexta-Feira Santa, mas todas a sextas-feiras da quaresma, e as escolas oferecem cardápios especiais aos católicos durante a quaresma respeitando esta tradição.

Vivendo aqui eu passei a observar o catolicismo sendo praticado de outra maneira, muito mais conservadora que a minha. E notei como isso afeta a política americana de forma questionável, pois acredito em separação entre estado e religião, e sou a favor do planejamento familiar, entre outras coisas. Mas voltando a questão que inspirou este post, quando me perguntaram qual meu grande sacrifício da quaresma, sem saber o que responder, simplesmente disse:

– Meu marido viaja a trabalho 40% do ano. Isto conta?

A minha nova amiga catoliquíssima disse que sim. Ufa! Estou salva! Ah, hoje aqui em casa é dia de bacalhau, e o meu marido está viajando a trabalho.

Sunga, Maiô e Picanha

Recentemente vi num post, no facebook de uma amiga, uma foto de um homem de sunga, daquelas com a lateral bem fininha, quase como um biquíni feminino. Eu particularmente não gosto muito deste visual, acho bacana as que tem a lateral bem larga, para mim fica mais masculino, enfim, tem gosto para tudo. O caso é que a tal foto me lembrou uma situação bastante constrangedora que meu marido e eu passamos no nosso primeiro verão na Flórida. Aviso aos leitores mais sensíveis que este não é um post dos mais discretos.

Meu marido e eu nos mudamos para a Flórida no fim de 1997, era inverno e apesar de não fazer muito frio, não dava para entrar na piscina da casa que a companhia alugou para morarmos, pois a água não era aquecida. Assim que passaram-se vários meses até que decidíssemos molhar os pés. O verão chegou e nós passamos a disfrutar do nosso novo quintal com muito gosto, almoço de fim de semana era na churrasqueira a beira da piscina. Não era bem uma churrasqueira para os padrões brasileiros, mas uma grelha americana a gás. Churrasco aqui é muito diferente do nosso, mas disso eu falo em outro post. Para o objetivo desta estória é suficiente dizer que levamos vários fins de semana para dominar a técnica de não queimar a picanha por fora e deixá-la completamente crua por dentro, tendo a grelha tão próxima das chamas. Era um “fumacê” danado, e acabávamos comendo saladinha. Fala sério, achar a picanha para comprar já havia sido um parto, enfim, como eu já disse, esta é outra estória. O ponto é que, quando finalmente nos sentimos confiantes no manejo da grelha americana já era para lá do meio de agosto, fim de verão por aqui, e eu estava grávida de seis meses.

Decidimos então fazer um social, e o Flavio convidou um colega de trabalho com a mulher e a filhinha de três anos. Eu não os conhecia, mas apostei na picanha com salada e cervejinha gelada.

Fazia uns 40ºC naquele sábado, e como brasileiros que somos, eu vesti um maiô, amarrei uma canga em volta da cintura e calcei minhas havaianas, meu marido vestiu shorts e camiseta por cima da sunga (de lateral bem larga), e também calçou havaianas.

Primeiro choque:

O decote do meu maiô era até recatado para os padrões brasileiros, mas aparentemente não para americanos, detalhe, eles tinham acabado de mudar de Rochester (terra de gelo que faz divisa com o Canadá) para a Flórida. Tudo bem que eu tenho um bonito décolletage, mas juro que não era para tanto, era um maiô de grávida com um decote V adequado a uma festa infantil, a beira de qualquer piscina brasileira. Eles no entanto demoraram uns dez minutos para conseguirem parar de olhar para o meu decote, mas eu não posso reclamar, pois também levei um bom tempo para superar os tênis brancos com meias pretas até o meio das canelas que nosso convidado usava. Alguém, por favor, me explica esta combinação que eu não assimilei até hoje.

Segundo choque:

Não tínhamos nem hambúrguer e nem cachorro quente para a criança, a pobre menina comeu só pão com manteiga a tarde toda. Ainda bem que ela ainda tomava mamadeira e a mãe havia trazido duas prontas. Por sorte eu havia comprado duas baquetes, e nunca falta boa manteiga na minha geladeira. Peço desculpas as mães lendo este post, na época eu ainda não tinha filhos e não sabia quantas particularidades podem ter uma criança de três anos. Aqui nos Estados Unidos churrasco para crianças envolve invariavelmente hambúrgueres e cachorros quentes, lição aprendida. Por sorte os pais adoraram a picanha, senão até do ponto de vista culinário teria sido um fiasco, o que causaria grande dano a minha boa reputação de festeira.

O golpe final:

Quando eles chegaram já se puseram a passar protetor solar cuidadosamente na filhinha que era a única entre eles de maiô, e a ajudaram a vestir boias nos bracinhos. Meu marido já servia um aperitivo básico de linguicinhas grelhadas e queijo coalho que eu havia encontrado na loja brasileira, quando a garotinha muito fofinha sentou na beirada da piscina e pediu para entrar. Os pais dela não vestiam maiôs por baixo da roupa, então meu querido marido muito solicito na sua postura de anfitrião disse:

– Curtam o aperitivo, vocês precisam provar este queijo, é uma delícia, pode deixar que eu entro com ela enquanto vocês comem. Depois vocês se trocam com calma e entram, a água está ótima.

Ele então, com a maior naturalidade, caminhou até uma espreguiçadeira, tirou a camiseta e os shorts, e pulou na piscina.

Nada demais diria meu caro leitor brasileiro, porém, o efeito nos nossos convidados foi o mesmo que se ele tivesse feito um strip-tease em câmera lenta dançando ao redor de uma barra de aço tipo aquelas de clubes de profissionais em danças exóticas, vocês sabem quais.

Enquanto eu assistia a expressão de espanto nos rostos dos pais da criança meu marido atravessou a piscina (com a água misericordiosamente batendo na cintura) até onde ela estava sentada e a pegou no colo.

Eles trocaram um olhar apreensivo, e ele saiu correndo para o quarto de hóspedes, com seus tênis brancos e suas meias pretas, e ela ficou sentada com o olhar fixo no meu marido que não estava nem aí, ele estava tranquilo na piscina, brincando com a menina. Eu, tentando ajudar, piorei a situação, quando tirei a canga e entrei na água. Se meu decote tinha chamado a atenção deles, a parte de traz do meu maiô que fazia um U nas costas e tinha uma cava em V foi ainda mais marcante. Veja bem, não era nenhum fio dental, muito ao contrário, era até bem careta, mas quando peguei a menina e virei de frente para a mãe dela, para ver se ela estava mais tranquila, percebi meu erro. A pobre parecia atordoada.

O pai da criança retornou vestindo uma bermuda tão longa quanto a que usava quando chegou, assim no meio dos joelhos. Ele pulou na piscina, literalmente arrancou a filha dos meus braços, e começou a beijar os cabelos dela como se a tivesse resgatado de um incêndio. Meu marido fez uma expressão de estranheza e eu tentei um sorriso como se não tivesse notado. O mais difícil porém foi quando ela voltou, sim, pois depois que o marido estava presente para defender a filha daqueles brasileiros desavergonhados, nossa convidada se sentiu segura para ir se trocar também. Gente, sabe aqueles maiôs de bebês que usam fraldas, aqueles que tem uma sainha, pois é, daí foi a minha vez de tentar disfarçar a expressão de espanto, ela vestia um maiô cuja parte de cima parecia uma regata com alças largas e decote quase careca, e o traje tinha uma sainha que ia até uns três dedos antes dos joelhos. Não é de se estranhar que ela tenha ficado tão surpresa com meu maiô afinal.

Eu saí da piscina olhando para os lados, evitando encará-la de frente, com medo de não conseguir segurar o riso, e amarrei minha canga ao redor da cintura. Peguei uma travessa de salada e pedi uma ajudinha ao meu marido, lá na cozinha, onde contei a ele o que havia acontecido. Ele nem arriscou ir buscar a roupa que estava na espreguiçadeira, foi diretamente ao nosso quarto e retornou com a bermuda mais longa que tinha, uma de linho que parava, apropriadamente, um dedo acima dos joelhos, e uma camisa bem larga daquelas que as mangas chegam quase aos cotovelos. Eu não tirei mais a canga nem entrei na piscina. Fala sério, estava um calor danado!

Quando retornamos a mesa notei que nossos convidados também haviam tido uma conversinha e me pareciam um pouco constrangidos. Talvez tivessem percebido a ofensa que a atitude deles representava, ou talvez eu tenha me convencido desta idéia para levar o restante da tarde numa boa.

No dia seguinte meu marido e eu fomos ao shopping, ele comprou uma bermuda de praia tipo surfista, e eu um maiô que tinha a parte de baixo feito shorts de vôlei. Mas sainha, jamais!

Ah, as nossas havaianas porém, fizeram o maior sucesso.

Ovo soprado???

Mãe, tem que levar 3 ovos soprados para a escola.

O que, ovo soprado? – me surpreendi com a “lição de casa”

É, está escrito no meu caderno.

O que são ovos soprados?

Ah, são os ovos que a gente vai pintar para enfeitar a sala de aula.

Hummmm…. e como é que faz isso? – perguntei.

É fácil, mãe: faz um furo em cima, outro embaixo e sopra!

Certo. Então separei os 3 ovos, fiz o furo em cima com uma agulha (dica de uma amiga), outro um pouco maior embaixo do ovo (primeiro com a agulha, aí fui alargando com um prego bem grosso) e, com uma xícara embaixo, comecei a soprar no furo de cima. Sopra, sopra, se mata de soprar, e nada.

Meu Deus, como é que se faz pra tirar o conteúdo de um ovo cru, sem quebrá-lo?

Saí a procura de mais “especialistas”.

“Ah, a senhora tem que enfiar um coisa pontuda e fazê-la passar pelo ovo, pra que a membrana da gema se rompa!”, me disse uma educadora que já tem anos de estrada…

Ah, tá!!! Então usei o mesmo prego grosso e comprido e furei a gema. Após algumas sopradas, o conteúdo começou a sair do ovo… cuidado: importante ter um recipiente embaixo!!!

No terceiro ovo eu já estava craque! Aí é só decorar como quiser e pendurar pelas plantas da casa.

Essa é a mais tradicional decoração de Páscoa aqui na Alemanha. As crianças amam fazer isso. E as casas ganham um novo colorido após um longo e escuro inverno. É como se fosse um rito de passagem. Aos ovos pintados juntam-se figuras de coelhos, os narcisos, as írises e as crianças ganham brinquedos pra curtir a primavera e o verão. E para completar, 2 semanas de férias escolares. Quer época mais gostosa?

Páscoa aqui desperta um sentido de renascimento muito mais forte do que no Brasil. É quando se dá as boas vindas à primavera e a tudo que vem com ela. A vida vai ficar melhor, mais animada, mais colorida.  A gente vai poder sentar na varanda e curtir os primeiros raios de sol no rosto, plantar flores, mexer no jardim e brincar ao ar livre!

Só uma última coisa: eu ainda preciso falar o que teve para o jantar?

Mandioquinha

Nos Estados Unidos não tem mandioquinha! Olha que eu já procurei bastante. Se algum leitor souber onde se pode encontrar mandioquinha por aqui, por favor me diga que eu vou atrás. Mas infelizmente acho que essa dica não vai chegar.

Acontece que mandioquinha é meu legume favorito. Adoro sopa cremosa de mandioquinha, purê de mandioquinha, nhoque de mandioquinha, para encurtar a lista vou concluir dizendo que nunca provei um prato com mandioquinha que eu não gostasse. Daí chego eu em terras gringas e me encanto com os supermercados imensos com longos corredores e prateleiras sem fim. Cada necessidade doméstica uma oportunidade de ir visitar esses templos de consumismo tão bem organizados e surtidos. Até um dia particularmente frio em que eu decidi fazer um creme de mandioquinha.

Que decepção! Não encontrei, e o pior, não conseguia me entender com o funcionário do mercado. “É uma raiz assim como a cenoura, mas amarelinha,” dizia eu, certa que era apenas um problema de vocabulário. Nem passava pela minha cabeça que não existisse mandioquinha nos Estados Unidos. Após demorados minutos de debates o prestativo senhor me entregou um pacote de raízes bem branquinhas chamadas “parsnip” que segundo o google translate em português se diz “cherivia”. Eu nunca ouvi falar. Olhei para aquelas cenouras pálidas apertadinhas no pacote a vácuo em dúvida, mas era aquilo ou nada.

Em casa tentei morder uma pontinha da cenoura anêmica. Que coisa estranha, diferente mesmo. Tem uma textura próxima a da cenoura, porém é mais fibrosa e quase sem sabor, em nada comparável com a minha querida mandioquinha. Fiz um creme de legumes com o que eu tinha disponível naquela noite e no dia seguinte saí novamente à procura da mandioquinha. Fui a uns sete mercados diferentes, é isso mesmo caro leitor, sete, “7”, e nada. Claro que essa maratona só foi possível porque no condado de Broward, próximo a Miami onde eu morava, no auje do trânsito formava-se uma fila de quatro carros no cruzamento. E a cada seis quadras tem um supermercado. Sério, era um sossego.

Voltei para casa vencida. A batalha tinha sido em vão, pensava eu enquanto descarregava o porta-malas do carro lotado de guloseimas americanas e importadas do mundo inteiro e curiosidades domésticas úteis e inúteis.